Jeg oversetter til albansk, så fra albansk til afrikansk og tilbake til norsk:Når jeg reiv an ned i 2.gir, slapp 295 dekka så jeg gikk sidelengs inn i neste sving:
=Da jeg brøt ned to tannhjul, dekker 295 så la meg i den andre.
Jeg sa til politiet at jeg bare skulle ha meg ei pølse, men jeg fikk parkeringsbot allikevel.
=Politiet sa at jeg bare har en hot dog, men jeg var parkering billett uansett.
Men det jeg egentlig lurte på, var om du kunne bruke 0,15 i ventilklaring selv om motoren er lunken?
=Men jeg var egentlig selv eller ventilklaringen er 0,15 selv om motoren var varm?
På Reve banen var det mye sladding, og Håkon kjørte av banen, men kom seg opp ved egen maskin.
=I midten av skyene var sensur, og Earl kjørte av sporet, men kom ut med bilen sin.
Så samme setningene men tar med oss Thai i tillegg:=Da jeg brøt ned to tannhjul, 295 det så jeg på den andre.
=Jeg har en hot dog, opplyser politiet. Jeg har allerede kjøpt billett på parkeringsplassen.

=Jeg eier en 0.15 motor ventilklaring virkelig hot?
=I midten av skyen, løp usensurert, og Earl av sporet. Jeg kom ut med bilen sin.